World Natural Heritage・The Bonin Islands 世界自然遺産・小笠原諸島

世界自然遺産・小笠原諸島のイルカやクジラ、美しい自然や風景、撮影で訪れた世界各地の写真などを紹介しています。

 

野元写真事務所・MANA NOMOTO PHOTOGRAPHY・DREAMTIME PRODUCTIONS
http://ManaNomoto.com

| PAGE-SELECT | NEXT >>

>> EDIT

“Mikoshi” of the “Matsuri” festival

“Mikoshi” which is a carrying portable shrine parade through the village on the final day of the Ohgamiyama-jinja Shinto shrine’s annual festival,
Everyone enjoyed “Matsuri”
Super fun day!



"Miyadashi" refers to taking the portable shrine outside the shrine's premises.


_D6A0008_2017_11_3.jpg

Portable shrine parade through the village.


_D6A0433_2017_11_3.jpg

"Miyairi" refers to the entry of the portable shrine into the shrine's premises after the visits.





ブログランキング参加中! クリックで応援よろしくお願いします!
    

| Event・イベント | 06:28 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

Sumo tournament of the annual Matsuri festival



Annual Matsuri festival of Ohgamiyama-jinja Shrine was held on the 1st to the 3rd of November.
On the first day, we had Kid’s Sumo tournament and Girl’s tournament which resumed for the first time in 13 years.
And Men’s tournament was held on the second day.

There is a real sumo ring at the shrine.
Everyone fight very seriously and the spectators get really lively when a good fight.

_24A7137_2017_11_1.jpg

adorable kids sumo


_24A7119_2017_11_1.jpg

adorable kids sumo


_24A7424_2017_11_1.jpg

even girls get very serious


_24A7412_2017_11_1.jpg

even girls get very serious


_24A7552_2017_11_2.jpg

powerful mens fight

_D6A9482_2017_11_2.jpg

full with spectators



※ Images displayed with approval of the people whom in these images.
  写っている人たちの了承を得て画像を掲載しています。



ブログランキング参加中! クリックで応援よろしくお願いします!
    

| Event・イベント | 19:19 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

The athletic meet of the Island

_D6A8919_2017_10_1_2.jpg

Today was the athletic meeting that everyone was looking forward to!
The athletic meet of the island is a joint athletic meet of elementary school, junior high school and high school. It’s also a big event of the island with a program of islanders participation.

The weather was mostly cloudy with occasional rain, weather forecast for thunderstorms by afternoon. . .
Everyone wanted weather forecast to be off today, but rain started full swing from lunch break. When the first program in the afternoon started, the rain became heavier, and the high school students worked hard for cheerleading and cheering team's performance with getting soaked!

The athletic meeting was finally canceled and the afternoon program was postponed to the next Sunday.
Wish we will enjoy postponed athletic meet under the beautiful blue sky on next Sunday!


今日はみんなが楽しみにしていた運動会!
島の運動会は小中高の連合運動会。そして島民参加のプログラムもある島の一大イベントでもあります。

お天気は朝に青空が少しあったものの、曇り時々雨、午後所により雷雨の予報が。。。
今日ばかりは天気予報が外れて欲しかったのですが、ランチブレイクから雨が本格的になり、午後のプログラムが始まると雨脚は更に激しくなり、高校生たちはずぶ濡れになりながらチアリーディングと応援団のパフォーマンスを頑張りました!

ここで運動会は中止になり、午後のプログラムは次の日曜日に延期になりました。
延期のプログラムは、ぜひとも美しい青空の下で楽しみたいものです。


_D6A9022_BW_2017_10_1.jpg

High school students were working so hard under the heavy rain.


※ Images displayed with approval of the girls parents.
  画像は親御さんの了承を得て掲載しています。


ブログランキング参加中! クリックで応援よろしくお願いします!
    


| Event・イベント | 19:05 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

Special photographic exhibition for the 45th anniversary of establishment of diplomatic relations between Mongolia and Japan. 日本・モンゴル外交関係樹立45周年記念特別写真展

Jap uzesgelen poster_s

The special photographic exhibition of Japanese photographer will be held in Ulan Bator, Mongolia as a part of the commemorative events of the 45th anniversary of establishment of diplomatic relations between Mongolia and Japan.

MANA Nomoto is the one of the selected exhibitor. Please visit the gallery, if you are in Ulan Bator, Mongolia during the period of the exhibition.

Sponsor:United Association of Mongolian Photographers
Cosponsor:The Photographic Society of Japan, Executive Committee of The Month of Photography Tokyo 2017
Supporter:Embassy of Mongolia, Ministry of Foreign Affairs of Mongolia

Place:Q Art Gallery (Ulan Bator, Mongolia)
    Ulaanbaatar, Khan-Uul district, "Bella Vista" town
Exhibition period:Oct. 11, 2017 to Oct. 18, 2017

Exhibitors:Atsushi Imamoto, Yoji Kato, Takaki Terasawa, Mana Nomoto, Sanae Numata, Tomoya Yamazaki, Tetsuro Shimizu, Keiko Matsumoto, Norio Fukui, Takemi Hatsuse


「日本・モンゴル外交樹立45周年記念事業」の一環として、日本人写真家による写真展がモンゴル・ウランバートル市で開催されます。
MANA 野元学も出展写真家として選ばれています。期間中にモンゴル・ウランバートルにご滞在の方がいらっしゃいましたら、ぜひご覧ください。

主催:モンゴル写真家協会  
共催:公益社団法人 日本写真協会 、「東京写真月間2017」実行委員会
後援:モンゴル国大使館、モンゴル外務省

会場:Q Art Gallery (モンゴル・ウランバートル)
   Ulaanbaatar, Khan-Uul district, "Bella Vista" town
開催期間:2017年10月11日(水)~10月18日(水)

出展写真家 (敬称略・順不同)
  今本 淳、加藤庸二、寺沢孝毅、MANA 野元学、秦 達夫、沼田早苗、山﨑友也、
  清水哲朗、松本佳子、福井憲男、初瀬武美

「写真の日」記念写真展入賞選抜作品展 20点





ブログランキング参加中! クリックで応援よろしくお願いします!
    

| Event・イベント | 08:04 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

>> EDIT

Ogasawara Yacht Race 2017

Ogasawara Yacht Race 2017” has started from Futami Bay, Chichi-jima under a beautiful blue sky like a summer.
Twelve yacht compete for a 500-mile open ocean race for the finish line at Koajiro in Miura Peninsula.
You can check the current position of the race boat with the tracking system.

Ogasawara Yacht Race 2017 Official web-site

tracking system



小笠原ヨットレース2017が、美しい青空が広がる二見湾よりスタートしました。
三浦半島の小網代のフィニッシュラインを目指し500マイルの外洋レースを12艇のヨットで競います。
トラッキングシステムでレース艇の現在位置が確認できます。


小笠原ヨットレース2017 公式サイト

トラッキングシステム




_D6A2839_2017_5_2.jpg

_24A6999_2017_5_2.jpg


_24A7197_2017_5_2.jpg


_24A7242_2017_5_2.jpg


_24A6931_2017_5_2.jpg




ブログランキング参加中! クリックで応援よろしくお願いします!
    

| Event・イベント | 18:40 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT >>